日本和歌《思绪纷繁之际,外出途中见野火熊熊,故作此歌》

订阅推送了一篇《古今集卷》的链接,分享了一首和歌,借助浏览器翻译工具快读,意境很不错,只是翻译的明显不对,于是找了一下原文。 查了下资料,简体中文版本的翻译是 思绪纷繁之际,外出途中见野火熊熊,故作此歌 伊势 我身如枯野冬 火熊熊烧不绝 逢春又着新绿色 感觉过于简洁,隐藏太多,即便知道大概意思,还是觉得翻译舍弃的东西太多了,又找到繁体版本的翻译,整体很顺滑,感觉表达很精准,喜欢:

語相十面

作者:澀柿子(曹志涟) 原文链接:https://www.chinenoire.com/aesthetics/speechimage/dex.html 特别有意思的是,作者号涩柿子,出自牧溪和尚的《六柿图》,我不但也很喜欢和尚以及他的作品,更是直接使用其名号。 本人不懂面相,但的确喜欢听人讲话,尤其注意口头禅,许是做管理工作的原因,自认也颇有点心得,阅读此文,观点虽未必赞同,

如何看大同订婚强奸案

个人观点声明:无论何时,在事实难以搞清时请尽量保护弱者。 如果要讨论个体与案件本身,因为不了解任何实际情况,无法评判。我只能说法律程序,希望法律程序能更好的保护每个人,包括但不限于每一个女性,每一个男性,每一个儿童,每一个女性儿童,每一个男性儿童,每一个老人,每一个女性老人,每一个男性老人,每一个被伤害的人,每一个嫌疑人,每一个罪犯,每一个游走在灰色地带的人,每一个未被社会认同的人…… 如果从社会角度来看案件带来的影响,就当下社会环境而言,一定是推动了文明的进步。原因很简单,

黄晓丹《诗人十四个》

我很难否定这样的看法,毕竟现代人认为健康的人格是稳定、开放、表里如一的,晏殊显然过于压抑。但我觉得他是可以信赖的,也许是因为自己正步入中年。当热烈的青春过去、旷达的迟暮还没有到来,清醒与自持,也许正是中年岁月最需要的给养。

电影《像这样的小事》

影片改编自爱尔兰作家克莱尔·吉根的同名小说。讲述1985年的圣诞节,尽职的父亲、煤炭商人比尔·弗隆(基里安·墨菲 Cillian Murphy 饰)发现了镇上修道院里的惊人秘密,和关于他自己的一些令人震惊的真相。 电影很好,墨菲深邃又伤感的眼神一直在静静的悲伤,的确是一部很棒的电影。取名像这样的小事,写的又是人尽皆知的大事,这世间的不公就如此荒诞的堂而皇之。 我想起了希罗多德在《历史》讲述莎门尼特斯(Psarnmenitus)的故事。 埃及国王莎门尼特斯战败于波斯国王坎比希斯(